msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2011-08-05 17:29+0500\n" "Last-Translator: Alexander Zotov \n" "Language-Team: nurjr & unsigned\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" msgid "104bit wep" msgstr "104-bit WEP" msgid "40bit wep" msgstr "40-bit WEP" msgid "a sessions" msgstr "A сессии" msgid "a users" msgstr "A пользователи" msgid "aborted" msgstr "Прервано" msgid "accept pending" msgstr "Ожидание доступа" msgid "access" msgstr "Доступ" msgid "accounting failed" msgstr "Создание аккаунта не удалось" msgid "accounting failure" msgstr "Аккаунт не создан" msgid "accounting ok" msgstr "Аккаунт создан" msgid "accounting success" msgstr "Создание аккаунта выполнено" msgid "accounting" msgstr "Создание аккаунта" msgid "acct failures" msgstr "Acct failures" msgid "acct session id" msgstr "ACCT Session ID" msgid "acct success" msgstr "Acct success" msgid "activate" msgstr "Активация" msgid "activated" msgstr "Активировано" msgid "active sessions" msgstr "Активные сессии" msgid "active users" msgstr "Активные пользователи" msgid "active" msgstr "Active" msgid "actual data base" msgstr "Актуальная база данных" msgid "actual profile end" msgstr "Конец актуального профиля" msgid "actual profile left" msgstr "Продолжение актуального профиля" msgid "actual profile start" msgstr "Начало актуального профиля" msgid "actual profile" msgstr "Актуальный профиль" msgid "actual rate limit" msgstr "Фактическое ограничение скорости" msgid "add another criteria" msgstr "Добавить другой критерий" msgid "add new limitation" msgstr "Добавить новое ограничение" msgid "add new profile" msgstr "Добавить новый профиль" msgid "add new" msgstr "Добавить новый" msgid "add router" msgstr "Добавить маршрутизатор" msgid "add user" msgstr "Добавить пользователя" msgid "add" msgstr "Добавить" msgid "added" msgstr "Добавлено" msgid "address list" msgstr "Список адресов" msgid "advanced search" msgstr "Расширенный поиск" msgid "aes ccm" msgstr "AES-CCM" msgid "after" msgstr "После" msgid "all operations failed" msgstr "Все операции не выполнены" msgid "all profiles" msgstr "Все профили" msgid "allow payments" msgstr "Разрешить платежи" msgid "always" msgstr "Всегда" msgid "any" msgstr "Все" msgid "appearance" msgstr "Появление" msgid "apply" msgstr "Применить" msgid "approved" msgstr "Утверждено" msgid "assign limitations to profile" msgstr "Назначить ограничения для профиля" msgid "assign profile" msgstr "Назначить профиль" msgid "at first logon" msgstr "При первом входе" msgid "at month start" msgstr "В начале месяца" msgid "auth failures" msgstr "Невыполненная авторизация" msgid "auth success" msgstr "Выполненная авторизация" msgid "authorization failed" msgstr "Авторизация не удалась" msgid "authorization failure" msgstr "Ошибка авторизации" msgid "authorization ok" msgstr "Авторизация удалась" msgid "authorization success" msgstr "Авторизация выполнена" msgid "authorization" msgstr "Авторизация" msgid "authorize net" msgstr "Authorize.Net" msgid "backup allowed" msgstr "Резервное копирование разрешено" msgid "batch" msgstr "Группа" msgid "before" msgstr "До" msgid "bill" msgstr "Счёт" msgid "bind on first use" msgstr "Привязка при первом использовании" msgid "bold names indicate required values" msgstr "Выделить полужирным требуемые значения" msgid "break after" msgstr "Прерывание после" msgid "break" msgstr "Прервать" msgid "broken" msgstr "Прервано" msgid "burst rate" msgstr "Частота разрывов" msgid "burst threshold" msgstr "Порог разрыва" msgid "burst time" msgstr "Время разрыва" msgid "buy new profile" msgstr "Купить новый профиль" msgid "caller id" msgstr "ID вызывающего" msgid "calling station id" msgstr "ID вызывающего устройства" msgid "can be paused" msgstr "Приостановлено" msgid "cancel" msgstr "Отмена" msgid "cannot add credit" msgstr "Невозможно добавить кредит" msgid "cannot add router" msgstr "Невозможно добавить маршрутизатор" msgid "cannot add user" msgstr "Невозможно добавить пользователя" msgid "cannot assign profile" msgstr "Невозможно присвоить профиль" msgid "cannot be removed" msgstr "Не может быть удалено" msgid "cannot be reset" msgstr "Не может быть сброшено" msgid "cannot create payment" msgstr "Невозможно создать платёж" msgid "cannot create purchase" msgstr "Невозможно создать покупку" msgid "cannot update credit" msgstr "Невозможно обновить кредит" msgid "cannot update customer" msgstr "Невозможно обновить заказчика" msgid "cannot update router" msgstr "Невозможно обновить маршрутизатор" msgid "cannot update user" msgstr "Невозможно обновить пользователя" msgid "change password" msgstr "Изменить пароль" msgid "change" msgstr "Изменить" msgid "city" msgstr "Город" msgid "click here if the popup didnt show up" msgstr "Нажмите здесь, если всплывающее окно не появилось" msgid "close forced" msgstr "Принудительное закрытие" msgid "close" msgstr "Закрыть" msgid "coa ack" msgstr "CoA ACK" msgid "coa nak" msgstr "CoA NAK" msgid "coa port" msgstr "CoA порт" msgid "coa support" msgstr "CoA поддержка" msgid "coa" msgstr "CoA" msgid "comment" msgstr "Комментарий" msgid "company" msgstr "Компания" msgid "configure payment gateways" msgstr "Настройка платёжных шлюзов" msgid "constraints" msgstr "Ограничения" msgid "country" msgstr "Страна" msgid "create backup" msgstr "Создать резервную копию" msgid "create new limitation" msgstr "Создать новое ограничение" msgid "create new profile" msgstr "Создать новый профиль" msgid "create new template" msgstr "Создать новый шаблон" msgid "create profile" msgstr "Создать профиль" msgid "create template" msgstr "Создать шфблон" msgid "create" msgstr "Создать" msgid "credit details" msgstr "Подробности кредита" msgid "credit" msgstr "Кредит" msgid "credits" msgstr "Кредиты" msgid "currency" msgstr "Валюта" msgid "customer deposit" msgstr "Депозит заказчика" msgid "customer details" msgstr "Реквизиты заказчика" msgid "customer settings" msgstr "Настройки заказчика" msgid "customer" msgstr "Заказчик" msgid "customers" msgstr "Заказчики" msgid "database backups" msgstr "Резервные копии базы данных" msgid "database files" msgstr "Файлы базы данных" msgid "database size" msgstr "Размер базы данных" msgid "database tools" msgstr "Инструменты базы данных" msgid "database" msgstr "База данных" msgid "date format" msgstr "Формат даты" msgid "days" msgstr "Дни" msgid "declined" msgstr "Отклонено" msgid "default" msgstr "По умолчанию" msgid "delete" msgstr "Удалить" msgid "description" msgstr "Описание" msgid "disable" msgstr "Выключить" msgid "disabled row foreground" msgstr "Отключенные строки вверх" msgid "disabled" msgstr "Отключено" msgid "disconnect ack" msgstr "Разъединить ACK" msgid "disconnect nak" msgstr "Разъединить NAK" msgid "disconnect request" msgstr "Запрос разъединения" msgid "disconnect" msgstr "Разъединить" msgid "do you really want to permanently close selected sessions" msgstr "Вы действительно хотите ОКОНЧАТЕЛЬНО закрыть выбранные сессии?" msgid "do you really want to permanently remove all logs" msgstr "Вы действительно хотите ОКОНЧАТЕЛЬНО удалить все логи?" msgid "do you really want to permanently remove selected credits" msgstr "Вы действительно хотите ОКОНЧАТЕЛЬНО удалить выбранные кредиты?" msgid "do you really want to permanently remove selected customers" msgstr "Вы действительно хотите ОКОНЧАТЕЛЬНО удалить выбранных заказчиков?" msgid "do you really want to permanently remove selected limitations" msgstr "Вы действительно хотите ОКОНЧАТЕЛЬНО удалить выбранные ограничения?" msgid "do you really want to permanently remove selected logs" msgstr "Вы действительно хотите ОКОНЧАТЕЛЬНО удалить выбранные логи?" msgid "do you really want to permanently remove selected payments" msgstr "Вы действительно хотите ОКОНЧАТЕЛЬНО удалить выбранные платежи?" msgid "do you really want to permanently remove selected sessions" msgstr "Вы действительно хотите ОКОНЧАТЕЛЬНО удалить выбранные сессии?" msgid "do you really want to permanently remove selected time and traffic pack" msgstr "Вы действительно хотите ОКОНЧАТЕЛЬНО удалить выбранные пакеты времени и трафика?" msgid "do you really want to permanently remove selected users" msgstr "Вы действительно хотите ОКОНЧАТЕЛЬНО удалить выбранных пользователей?" msgid "do you really want to permanently reset uptime and traffic counters" msgstr "Вы действительно хотите ОКОНЧАТЕЛЬНО сбросить счётчики аптайма и трафика?" msgid "done" msgstr "Сделано" msgid "download as file" msgstr "Загрузить как файл" msgid "download limit" msgstr "Ограничение загрузки" msgid "download price" msgstr "Загрузить прайс" msgid "download used" msgstr "Загрузить использованное" msgid "download" msgstr "Загружено" msgid "dynamic price" msgstr "Динамическая цена" msgid "edit" msgstr "Правка" msgid "email" msgstr "Email" msgid "enable" msgstr "Включить" msgid "enabled" msgstr "Включено" msgid "enc algo" msgstr "Алгоритм шифрования" msgid "enc key" msgstr "Ключ шифрования" msgid "end time" msgstr "Время завершения" msgid "error" msgstr "Ошибка" msgid "exactly at" msgstr "Ровно в" msgid "expired" msgstr "Истекло" msgid "extend price" msgstr "Расширить прайс" msgid "extend" msgstr "Расширить" msgid "failed to remove" msgstr "Не удалось удалить" msgid "failed" msgstr "Ошибка" msgid "file extension" msgstr "Расширение файла" msgid "first name" msgstr "Имя" msgid "first page" msgstr "Первая страница" msgid "footer" msgstr "Нижний колонтитул" msgid "format" msgstr "Формат" msgid "free disk space" msgstr "Свободное дисковое пространство" msgid "free trial" msgstr "Бесплатная пробная версия" msgid "fri" msgstr "Пт" msgid "friday" msgstr "Пятница" msgid "from time" msgstr "Время от" msgid "from" msgstr "От" msgid "full price" msgstr "Полный прайс" msgid "full" msgstr "Полный" msgid "gb" msgstr "Gb" msgid "general" msgstr "Общий" msgid "generate" msgstr "Генерировать" msgid "gib" msgstr "GiB" msgid "group name" msgstr "Имя группы" msgid "group" msgstr "Группа" msgid "header" msgstr "Заголовок" msgid "hidden" msgstr "Скрытый" msgid "highest" msgstr "Наивысший" msgid "host ip" msgstr "IP хоста" msgid "hour" msgstr "Час" msgid "in use" msgstr "Используется" msgid "interim update" msgstr "Предварительное обновление" msgid "interim" msgstr "Предварительно" msgid "internal error" msgstr "Внутренняя ошибка" msgid "invalid data" msgstr "Неверные данные" msgid "invalid ip address" msgstr "Неверный IP-адрес" msgid "invalid name" msgstr "Неверное имя" msgid "invalid" msgstr "Неверное" msgid "ip address" msgstr "IP-адрес" msgid "ip pool" msgstr "IP-пул" msgid "is not" msgstr "не" msgid "is" msgstr " - " msgid "items processed" msgstr "Элементы обрабатываются" msgid "language" msgstr "Язык" msgid "languages" msgstr "Языки" msgid "last backup" msgstr "Последняя резервная копия" msgid "last name" msgstr "Фамилия" msgid "last rebuild" msgstr "Последний ребилд" msgid "last restore" msgstr "Последнее восстановление" msgid "last used ip" msgstr "Последний использованный IP" msgid "last used mac" msgstr "Последний использованный MAC" msgid "leave blank to keep old password" msgstr "Оставьте пустым, чтобы сохранить старый пароль" msgid "left" msgstr "Слева" msgid "limitation details" msgstr "Детали ограничения" msgid "limitations" msgstr "Ограничения" msgid "limits" msgstr "Лимиты" msgid "load" msgstr "Загрузка" msgid "local admin request" msgstr "Запрос локального администратора" msgid "local id reuse" msgstr "Повтор локального ID" msgid "location" msgstr "Расположение" msgid "log db" msgstr "Лог db" msgid "log details" msgstr "Детали лога" msgid "log events" msgstr "События лога" msgid "log in" msgstr "Вход" msgid "login empty" msgstr "Пустой логин" msgid "login" msgstr "Логин" msgid "logo text" msgstr "Текст логотипа" msgid "logo" msgstr "Логотип" msgid "logout" msgstr "Выход" msgid "logs" msgstr "Логи" msgid "look for" msgstr "Искать" msgid "lowest" msgstr "Минимально" msgid "main background" msgstr "Основной фон" msgid "main db" msgstr "Основная db" msgid "main foreground" msgstr "Главный передний план" msgid "main" msgstr "Основной" msgid "maintenance" msgstr "Обслуживание" msgid "mb" msgstr "Mb" msgid "mib" msgstr "MiB" msgid "mikrotik user manager" msgstr "Mikrotik User Manager" msgid "min rate" msgstr "Минимальная скорость" msgid "min" msgstr "Min" msgid "mon" msgstr "Пн" msgid "monday" msgstr "Понедельник" msgid "money left" msgstr "Остаток денег" msgid "money paid" msgstr "Денег заплачено" msgid "money used" msgstr "Денег использовано" msgid "name for users" msgstr "Имя для пользователей" msgid "name" msgstr "Имя" msgid "nas port id" msgstr "ID порта NAS" msgid "nas port type" msgstr "Тип порта NAS" msgid "nas port" msgstr "Порт NAS" msgid "never" msgstr "Никогда" msgid "new limit" msgstr "Новый предел" msgid "new password" msgstr "Новый пароль" msgid "new" msgstr "Новый" msgid "no object matches pattern" msgstr "Никакой объект не подходит под шаблон" msgid "no permission to create profiles" msgstr "Нет разрешения на создание профилей" msgid "no permission" msgstr "Нет разрешения" msgid "no profile" msgstr "Нет профиля" msgid "no profiles" msgstr "Нет профилей" msgid "none" msgstr "Ни один" msgid "not set" msgstr "Не установлено" msgid "not specified" msgstr "Не указано" msgid "now" msgstr "Сейчас" msgid "number of users" msgstr "Количество пользователей" msgid "of" msgstr "из" msgid "one" msgstr "Один" msgid "operation failed" msgstr "Ошибка при выполнении операции" msgid "operation successful" msgstr "Операция выполнена" msgid "operations successful" msgstr "Операции выполнены" msgid "own limitations" msgstr "Собственные ограничения" msgid "own profiles" msgstr "Собственные профили" msgid "own routers" msgstr "Собственные маршрутизаторы" msgid "own users" msgstr "Собственные пользователи" msgid "owner" msgstr "Владелец" msgid "parent time zone" msgstr "Родительский часовой пояс" msgid "parent" msgstr "Родитель" msgid "parents limitations" msgstr "Родительские ограничения" msgid "parents profiles" msgstr "Родительские профили" msgid "parents routers" msgstr "Родительские маршрутизаторы" msgid "parents users" msgstr "Родительские пользователи" msgid "password length" msgstr "Длина пароля" msgid "password" msgstr "Пароль" msgid "paused" msgstr "Приостановлен" msgid "payment details" msgstr "Детали платежа" msgid "payment gateways" msgstr "Платёжные шлюзы" msgid "payments" msgstr "Платежи" msgid "paypal" msgstr "PayPal" msgid "pending profiles" msgstr "Незаконченные профили" msgid "pending" msgstr "В ожидании" msgid "period" msgstr "Период" msgid "permissions" msgstr "Разрешения" msgid "phone" msgstr "Телефон" msgid "please wait database is busy" msgstr "Пожалуйста подождите, база данных занята!" msgid "pool name" msgstr "Имя пула" msgid "prepaid time" msgstr "Предоплаченное время" msgid "prepaid" msgstr "Предоплачено" msgid "preshared key" msgstr "Предварительный ключ" msgid "price" msgstr "Цена" msgid "prices" msgstr "Цены" msgid "priority" msgstr "Приоритет" msgid "private information" msgstr "Частная информация" msgid "profile limitations" msgstr "Ограничения профиля" msgid "profile part" msgstr "Часть профиля" msgid "profile time left" msgstr "Остаток времени профиля" msgid "profile" msgstr "Профиль" msgid "profiles" msgstr "Профили" msgid "public host" msgstr "Публичный хост" msgid "public id" msgstr "Публичный ID" msgid "purchase" msgstr "Купить" msgid "pwd same as login" msgstr "Пароль такой же, как логин" msgid "radius incomming" msgstr "Radius входящие" msgid "rate limit" msgstr "Предел скорости" msgid "rate limits" msgstr "Пределы скорости" msgid "read only" msgstr "Только чтение" msgid "read write" msgstr "Чтение и запись" msgid "rebuild" msgstr "Восстановить" msgid "refresh list" msgstr "Обновить список" msgid "remove all" msgstr "Удалить всё" msgid "remove credit" msgstr "Удалить кредит" msgid "remove last credit" msgstr "Удалить последний кредит" msgid "remove profile" msgstr "Удалить профиль" msgid "remove selected limitations" msgstr "Удалить выбранные ограничения" msgid "remove selected" msgstr "Удалить выбранное" msgid "remove this criteria" msgstr "Удалить этот критерий" msgid "remove" msgstr "Удалить" msgid "reports" msgstr "Отчёты" msgid "request statistics" msgstr "Статистика запросов" msgid "reset counters" msgstr "Сбросить счётчики" msgid "reset" msgstr "Сброс" msgid "restore" msgstr "Восставновление" msgid "result" msgstr "Результат" msgid "return to" msgstr "Возврат к " msgid "return url" msgstr "Возврат URL" msgid "retype new password" msgstr "Повторите новый пароль" msgid "router details" msgstr "Детали маршрутизатора" msgid "router ip" msgstr "IP маршрутизатора" msgid "routers" msgstr "Маршрутизаторы" msgid "row" msgstr "Строка" msgid "rx" msgstr "Rx" msgid "sat" msgstr "Сб" msgid "saturday" msgstr "Суббота" msgid "save profile" msgstr "Сохранить профиль" msgid "save" msgstr "Сохранить" msgid "scheduler" msgstr "Планировщик" msgid "search" msgstr "Поиск" msgid "secret" msgstr "Пароль" msgid "secure response" msgstr "Безопасный ответ" msgid "session details" msgstr "Детали сессии" msgid "session time" msgstr "Время сесии" msgid "session" msgstr "Сессия" msgid "sessions" msgstr "Сессии" msgid "setting" msgstr "Настройка" msgid "settings saved" msgstr "Настройки сохранены" msgid "settings" msgstr "Настройки" msgid "setup complete" msgstr "Установка завершена" msgid "shared secret" msgstr "Общий пароль" msgid "shared users" msgstr "Общие пользователи" msgid "show sessions" msgstr "Показать сессии" msgid "show" msgstr "Показать" msgid "signup allowed" msgstr "Регистрация разрешена" msgid "signup email body" msgstr "Регистрация тела сообщения" msgid "signup email subject" msgstr "Регистрация темы сообщения" msgid "signup options" msgstr "Регистрация опций" msgid "signup price" msgstr "Регистрация цены" msgid "signup" msgstr "Регистрация" msgid "skip" msgstr "Пропустить" msgid "sort asc" msgstr "Сортировать по возрастанию" msgid "sort ascending" msgstr "Сортировка по возрастанию" msgid "sort desc" msgstr "Сортировать по убыванию" msgid "sort descending" msgstr "Сортировка по убыванию" msgid "speed limit" msgstr "Лимит скорости" msgid "start time" msgstr "Время запуска" msgid "start" msgstr "Запуск" msgid "started" msgstr "Запущено" msgid "starts" msgstr "Запуски" msgid "state" msgstr "Состояние" msgid "statistics" msgstr "Статистика" msgid "status" msgstr "Статус" msgid "stop" msgstr "Стоп" msgid "style saved" msgstr "Стиль сохранён" msgid "style" msgstr "Стиль" msgid "summary" msgstr "Резюме" msgid "sun" msgstr "Вс" msgid "sunday" msgstr "Воскресенье" msgid "surname" msgstr "Фамилия" msgid "switch profile" msgstr "Переключить профиль" msgid "table columns" msgstr "Стольбцы таблицы" msgid "table" msgstr "Таблица" msgid "template removed" msgstr "Шаблон удалён" msgid "template reset" msgstr "Сброс шаблона" msgid "template saved" msgstr "Шаблон сохранён" msgid "template" msgstr "Шаблон" msgid "templates" msgstr "Шаблоны" msgid "terminate cause" msgstr "Завершить процесс" msgid "thu" msgstr "Чт" msgid "thursday" msgstr "Четверг" msgid "till time" msgstr "Время окончания" msgid "time and traffic pack details" msgstr "Детали пакета времени и трафика" msgid "time and traffic pack" msgstr "Пакет времени и трафика" msgid "time and traffic packs" msgstr "Пакеты времени и трафика" msgid "time left" msgstr "Остаток времени" msgid "time zone" msgstr "Часовой пояс" msgid "time" msgstr "Время" msgid "timeout" msgstr "Таймаут" msgid "title for users" msgstr "Название для пользователей" msgid "title" msgstr "Название" msgid "tkip" msgstr "TKIP" msgid "total price" msgstr "Общая цена" msgid "total time left" msgstr "Общий остаток времени" msgid "total" msgstr "Общий" msgid "traffic" msgstr "Трафик" msgid "transaction end" msgstr "Конец транзакции" msgid "transaction start" msgstr "Пуск транзакции" msgid "transaction status" msgstr "Статус транзакции" msgid "transfer limit" msgstr "Предел передачи" msgid "transfer" msgstr "Передача" msgid "tue" msgstr "Вт" msgid "tuesday" msgstr "Вторник" msgid "tx" msgstr "Tx" msgid "type" msgstr "Тип" msgid "unavailable" msgstr "Недоступно" msgid "unit names" msgstr "Группа имён" msgid "unknown" msgstr "Неизвестно" msgid "unlimited profile" msgstr "Безлимитный профиль" msgid "unlimited" msgstr "Неограничено" msgid "until" msgstr "До" msgid "upload backup" msgstr "Выгрузить резервную копию" msgid "upload limit" msgstr "Предел отправки" msgid "upload price" msgstr "Цена отправки" msgid "upload used" msgstr "Использовано отправки" msgid "upload" msgstr "Отправлено" msgid "uptime limit" msgstr "Предел аптайма" msgid "uptime price" msgstr "Цена аптайма" msgid "uptime used" msgstr "Использовано аптайма" msgid "uptime" msgstr "Аптайм" msgid "use coa" msgstr "Использовать CoA" msgid "use parent customer settings" msgstr "Использовать родительские настройки заказчика" msgid "use parent payment gateways" msgstr "Использовать родительские платёжные шлюзы" msgid "use test gateway" msgstr "Использовать тестовый шлюз" msgid "used time" msgstr "Использовано времени" msgid "used" msgstr "Использовано" msgid "user details" msgstr "Детали пользователя" msgid "user ip" msgstr "IP пользователя" msgid "user manager setup" msgstr "Настройки User manager" msgid "user manager" msgstr "User manager" msgid "user sessions" msgstr "Пользовательские сессии" msgid "user total" msgstr "Пользователь - общее" msgid "user" msgstr "Пользователь" msgid "username length" msgstr "Длина имени пользователя" msgid "username prefix" msgstr "Префикс имени пользователя" msgid "username" msgstr "Имя пользователя" msgid "users" msgstr "Пользователи" msgid "valid until" msgstr "Действительно до" msgid "validity" msgstr "Валидность" msgid "value" msgstr "Значение" msgid "visible" msgstr "Видимый" msgid "waiting" msgstr "Ожидание" msgid "wed" msgstr "Ср" msgid "wednesday" msgstr "Среда" msgid "weekdays" msgstr "Дни недели" msgid "weekend" msgstr "Выходной" msgid "window title" msgstr "Название окна" msgid "wireless" msgstr "Радио"