msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2011-02-07 14:59+0100\n" "Last-Translator: Renato \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" msgid "104bit wep" msgstr "104-bit WEP" msgid "40bit wep" msgstr "40-bit WEP" msgid "a sessions" msgstr "A sessioni" msgid "a users" msgstr "A Utenti" msgid "aborted" msgstr "Interrotto" msgid "accept pending" msgstr "In attesa di autenticazione" msgid "access" msgstr "Accesso" msgid "accounting failed" msgstr "Accounting Fallito" msgid "accounting failure" msgstr "Problema di Accounting " msgid "accounting ok" msgstr "Accounting OK" msgid "accounting success" msgstr "Accounting Riuscito" msgid "accounting" msgstr "Accounting" msgid "acct failures" msgstr "Accounting Falliti" msgid "acct session id" msgstr "ACCT Session ID" msgid "acct success" msgstr "Acct Riuscito" msgid "activate" msgstr "Attiva" msgid "activated" msgstr "Attivato" msgid "active sessions" msgstr "Sessioni Attive" msgid "active users" msgstr "Utenti Attivi" msgid "active" msgstr "Attivo" msgid "actual data base" msgstr "Database Attuale" msgid "actual profile end" msgstr "Profilo Attuale Fine" msgid "actual profile left" msgstr "Profilo Attuale Rimasto" msgid "actual profile start" msgstr "Profilo Attuale Inizio" msgid "actual profile" msgstr "Profilo Attuale" msgid "actual rate limit" msgstr "Rate Limit Attuale" msgid "add another criteria" msgstr "Aggiungi un altro Criterio" msgid "add new limitation" msgstr "Aggiungi Nuova Limitazione" msgid "add new profile" msgstr "Aggiungi Nuovo Profilo" msgid "add new" msgstr "Aggiungi Nuovo" msgid "add router" msgstr "Aggiungi Router" msgid "add user" msgstr "Aggiungi utente" msgid "add" msgstr "Aggiungi" msgid "added" msgstr "Aggiunto" msgid "address list" msgstr "Address list" msgid "advanced search" msgstr "Ricerca Avanzata" msgid "aes ccm" msgstr "AES-CCM" msgid "after" msgstr "Dopo" msgid "all operations failed" msgstr "Operazioni tutte Fallite" msgid "all profiles" msgstr "Tutti i Profili" msgid "allow payments" msgstr "Permetti pagamenti" msgid "always" msgstr "Sempre" msgid "any" msgstr "Qualsiasi" msgid "appearance" msgstr "Visuale" msgid "apply" msgstr "Applica" msgid "approved" msgstr "Accettato" msgid "assign limitations to profile" msgstr "Assegna Limitazioni al Profilo" msgid "assign profile" msgstr "Assegna il Profilo" msgid "at first logon" msgstr "Al primo Accesso" msgid "at month start" msgstr "All'inizio del Mese" msgid "auth failures" msgstr "Autenticazioni fallite" msgid "auth success" msgstr "Autenticazioni riuscite" msgid "authorization failed" msgstr "Autenticazione fallita" msgid "authorization failure" msgstr "Fallimento Autenticazione" msgid "authorization ok" msgstr "Autenticazione OK" msgid "authorization success" msgstr "Autenticazione riuscita" msgid "authorization" msgstr "Autenticazione" msgid "authorize net" msgstr "Authorize.Net" msgid "backup allowed" msgstr "Backup consentito" msgid "batch" msgstr "Batch" msgid "before" msgstr "Prima" msgid "bill" msgstr "Fatturazione" msgid "bind on first use" msgstr "Lega al primo Utilizzo" msgid "bold names indicate required values" msgstr "In grassetto i campi obbligatori" msgid "break after" msgstr "Taglia dopo" msgid "break" msgstr "Taglia" msgid "broken" msgstr "Rotto" msgid "burst rate" msgstr "Burst rate" msgid "burst threshold" msgstr "Burst threshold" msgid "burst time" msgstr "Burst time" msgid "buy new profile" msgstr "Compra un nuovo profilo" msgid "caller id" msgstr "Caller ID" msgid "calling station id" msgstr "Calling station ID" msgid "can be paused" msgstr "Si puo' mettere in pausa" msgid "cancel" msgstr "Cancella" msgid "cannot add credit" msgstr "Non e' possibile aggiungere crediti" msgid "cannot add router" msgstr "Non e' possibile aggiungere router" msgid "cannot add user" msgstr "Non e' possibile aggiungere utenti" msgid "cannot assign profile" msgstr "Non e' possibile assegnare il profilo" msgid "cannot be removed" msgstr "Non puo' essere rimosso " msgid "cannot be reset" msgstr "Non puo' essere resettato" msgid "cannot create payment" msgstr "Non e' possibile effettuare un pagamento" msgid "cannot create purchase" msgstr "Non e' possibile effettuare un acquisto" msgid "cannot update credit" msgstr "Non e' possibile aggiornare il credito" msgid "cannot update customer" msgstr "Non e' possibile aggiornare l'utente" msgid "cannot update router" msgstr "Non e' possibile aggiornare il Router" msgid "cannot update user" msgstr "Non e' possibile aggiornare" msgid "change password" msgstr "Cambia Password" msgid "change" msgstr "Cambia" msgid "city" msgstr "Citta'" msgid "click here if the popup didnt show up" msgstr "Clicca qua se il popup non esce" msgid "close forced" msgstr "Chiusura Forzata" msgid "close" msgstr "Chiudi" msgid "coa ack" msgstr "CoA ACK" msgid "coa nak" msgstr "CoA NAK" msgid "coa port" msgstr "CoA port" msgid "coa support" msgstr "CoA support" msgid "coa" msgstr "CoA" msgid "comment" msgstr "Commento" msgid "company" msgstr "Societa'" msgid "configure payment gateways" msgstr "Configura metodi di pagamento" msgid "constraints" msgstr "Vincoli" msgid "country" msgstr "Stato" msgid "create backup" msgstr "Crea Backup" msgid "create new limitation" msgstr "Crea nuova limitazione" msgid "create new profile" msgstr "Crea nuovo profilo" msgid "create new template" msgstr "Crea nuovo template" msgid "create profile" msgstr "Crea profilo" msgid "create template" msgstr "Crea template" msgid "create" msgstr "Crea" msgid "credit details" msgstr "Dettaglio Crediti" msgid "credit" msgstr "Credito" msgid "credits" msgstr "Crediti" msgid "currency" msgstr "Valuta" msgid "customer deposit" msgstr "Deposito cliente" msgid "customer details" msgstr "Dettaglio cliente" msgid "customer settings" msgstr "Settaggi cliente" msgid "customer" msgstr "Cliente" msgid "customers" msgstr "Clienti" msgid "database backups" msgstr "Database Backup" msgid "database files" msgstr "Database files" msgid "database size" msgstr "Dimensione Database" msgid "database tools" msgstr "Applicazioni Database" msgid "database" msgstr "Database" msgid "date format" msgstr "Formato Data" msgid "days" msgstr "Giorni" msgid "declined" msgstr "Rifiutato" msgid "default" msgstr "Default" msgid "delete" msgstr "Cancella" msgid "description" msgstr "Descrizione" msgid "disable" msgstr "Disabilita" msgid "disabled row foreground" msgstr "Riga frontale disabilitata" msgid "disabled" msgstr "Disabilitato" msgid "disconnect ack" msgstr "Disconnect ACK" msgid "disconnect nak" msgstr "Disconnect NAK" msgid "disconnect request" msgstr "Disconnect request" msgid "disconnect" msgstr "Disconnetti" msgid "do you really want to permanently close selected sessions" msgstr "Vuoi veramente chiudere permanentemente le sessioni selezionate?" msgid "do you really want to permanently remove all logs" msgstr "Vuoi veramente rimuovere permanentemente tutti i log?" msgid "do you really want to permanently remove selected credits" msgstr "Vuoi veramente rimuovere permanentemente i crediti selezionati?" msgid "do you really want to permanently remove selected customers" msgstr "Vuoi veramente rimuovere permanentemente i clienti selezionati?" msgid "do you really want to permanently remove selected limitations" msgstr "Vuoi veramente rimuovere permanentemente i limiti selezionati?" msgid "do you really want to permanently remove selected logs" msgstr "Vuoi veramente rimuovere permanentemente i log selezionati?" msgid "do you really want to permanently remove selected payments" msgstr "Vuoi veramente rimuovere permanentemente i pagamenti selezionati?" msgid "do you really want to permanently remove selected sessions" msgstr "Vuoi veramente rimuovere permanentemente le sessioni selezionate?" msgid "do you really want to permanently remove selected time and traffic pack" msgstr "Vuoi veramente rimuovere permanentemente i pacchetti di tempo e traffico selezionati?" msgid "do you really want to permanently remove selected users" msgstr "Vuoi veramente rimuovere permanentemente gli utenti selezionati?" msgid "do you really want to permanently reset uptime and traffic counters" msgstr "Vuoi veramente rimuovere permanentemente i counter di uptime e traffico?" msgid "done" msgstr "Fatto" msgid "download as file" msgstr "Download come file" msgid "download limit" msgstr "Download limite" msgid "download price" msgstr "Prezzo Download" msgid "download used" msgstr "Download Usato" msgid "download" msgstr "Download" msgid "dynamic price" msgstr "Prezzo dinamico" msgid "edit" msgstr "Modifica" msgid "email" msgstr "Email" msgid "enable" msgstr "Abilita" msgid "enabled" msgstr "Abilitato" msgid "enc algo" msgstr "Enc algo" msgid "enc key" msgstr "Enc key" msgid "end time" msgstr "Fine" msgid "error" msgstr "Errore" msgid "exactly at" msgstr "Esattamente il" msgid "expired" msgstr "Scaduto" msgid "extend price" msgstr "Prezzo d'estensione" msgid "extend" msgstr "Estendi" msgid "failed to remove" msgstr "Rimozione Fallita" msgid "failed" msgstr "Fallito" msgid "file extension" msgstr "File Extension" msgid "first name" msgstr "Nome" msgid "first page" msgstr "Prima Pagina" msgid "footer" msgstr "Footer" msgid "format" msgstr "Formato" msgid "free disk space" msgstr "Spazio Libero" msgid "free trial" msgstr "Free trial" msgid "fri" msgstr "Ven" msgid "friday" msgstr "Venerdi'" msgid "from time" msgstr "dalle" msgid "from" msgstr "da" msgid "full price" msgstr "Prezzo Pieno" msgid "full" msgstr "Pieno" msgid "gb" msgstr "Gb" msgid "general" msgstr "Generale" msgid "generate" msgstr "Genera" msgid "gib" msgstr "GiB" msgid "group name" msgstr "Nome del Gruppo" msgid "group" msgstr "Gruppo" msgid "header" msgstr "Header" msgid "hidden" msgstr "Nascosto" msgid "highest" msgstr "Il piu' alto" msgid "host ip" msgstr "Host IP" msgid "hour" msgstr "Ora" msgid "in use" msgstr "In uso" msgid "interim update" msgstr "Interim update" msgid "interim" msgstr "Interim" msgid "internal error" msgstr "Errore interno" msgid "invalid data" msgstr "Dati invalidi" msgid "invalid ip address" msgstr "IP Invalido" msgid "invalid name" msgstr "Nome Invalido" msgid "invalid" msgstr "Invalido" msgid "ip address" msgstr "IP address" msgid "ip pool" msgstr "IP pool" msgid "is not" msgstr "non e'" msgid "is" msgstr "e'" msgid "items processed" msgstr "Dati processati" msgid "language" msgstr "Linguaggio" msgid "languages" msgstr "Linguaggi" msgid "last backup" msgstr "Ultimo Backup" msgid "last name" msgstr "Cognome" msgid "last rebuild" msgstr "Ultima Ricostruzione" msgid "last restore" msgstr "Ultimo Ripristino" msgid "last used ip" msgstr "Ultimo IP utilizzato" msgid "last used mac" msgstr "Ultimo MAC utilizzato" msgid "leave blank to keep old password" msgstr "Lascia in bianco per conservare la vecchia password" msgid "left" msgstr "Rimasto/i" msgid "limitation details" msgstr "Dettaglio Limiti" msgid "limitations" msgstr "Limiti" msgid "limits" msgstr "Limiti" msgid "load" msgstr "Carica" msgid "local admin request" msgstr "Richiesta dell'amministratore locale" msgid "local id reuse" msgstr "Riutilizzo dell'ID locale" msgid "location" msgstr "Paese" msgid "log db" msgstr "Log db" msgid "log details" msgstr "Dettagli Log" msgid "log events" msgstr "Log Eventi" msgid "log in" msgstr "Accedi" msgid "login empty" msgstr "Login vuoto" msgid "login" msgstr "Login" msgid "logo text" msgstr "Testo del Logo" msgid "logo" msgstr "Logo" msgid "logout" msgstr "Esci" msgid "logs" msgstr "Logs" msgid "look for" msgstr "Cerca" msgid "lowest" msgstr "Il piu' basso" msgid "main background" msgstr "Background principale" msgid "main db" msgstr "Db principale" msgid "main foreground" msgstr "Fronte principale" msgid "main" msgstr "Principale" msgid "maintenance" msgstr "Assistenza" msgid "mb" msgstr "Mb" msgid "mib" msgstr "MiB" msgid "mikrotik user manager" msgstr "Mikrotik User Manager" msgid "min rate" msgstr "Min rate" msgid "min" msgstr "Min" msgid "mon" msgstr "Lun" msgid "monday" msgstr "Lunedi'" msgid "money left" msgstr "Soldi rimasti" msgid "money paid" msgstr "Soldi pagati" msgid "money used" msgstr "Soldi usati" msgid "name for users" msgstr "Nome per gli utenti" msgid "name" msgstr "Nome" msgid "nas port id" msgstr "NAS port ID" msgid "nas port type" msgstr "NAS port type" msgid "nas port" msgstr "NAS port" msgid "never" msgstr "Mai" msgid "new limit" msgstr "Nuovo limite" msgid "new password" msgstr "Nuova Password" msgid "new" msgstr "Nuovo" msgid "no object matches pattern" msgstr "Nessun oggetto corrispondente" msgid "no permission to create profiles" msgstr "Nessun permesso per creare profili" msgid "no permission" msgstr "Nessun permesso" msgid "no profile" msgstr "Nessun profilo" msgid "no profiles" msgstr "Nessun profilo" msgid "none" msgstr "Nessuno" msgid "not set" msgstr "Non inserito" msgid "not specified" msgstr "Non specificato" msgid "now" msgstr "Ora" msgid "number of users" msgstr "Numero degli utenti" msgid "of" msgstr "di" msgid "one" msgstr "Uno" msgid "operation failed" msgstr "Operazione Fallita" msgid "operation successful" msgstr "Operazione completata" msgid "operations successful" msgstr "Operazioni completate" msgid "own limitations" msgstr "Limitazioni Proprie" msgid "own profiles" msgstr "Profili propri" msgid "own routers" msgstr "Routers propri" msgid "own users" msgstr "Utenti Propri" msgid "owner" msgstr "Proprietario" msgid "parent time zone" msgstr "Time Zone d'appartenenza" msgid "parent" msgstr "Appartenenza" msgid "parents limitations" msgstr "Limiti d'appartenenza" msgid "parents profiles" msgstr "Profili d'appartenenza" msgid "parents routers" msgstr "Router d'appartenenza" msgid "parents users" msgstr "Utenti d'appartenenza" msgid "password length" msgstr "Lunghezza Password" msgid "password" msgstr "Password" msgid "paused" msgstr "In pausa" msgid "payment details" msgstr "Dettagli pagamento" msgid "payment gateways" msgstr "Metodi di pagamento" msgid "payments" msgstr "Pagamenti" msgid "paypal" msgstr "PayPal" msgid "pending profiles" msgstr "Profili in attesa" msgid "pending" msgstr "In attesa" msgid "period" msgstr "Periodo" msgid "permissions" msgstr "Permessi" msgid "phone" msgstr "Telefono" msgid "please wait database is busy" msgstr "Prego attendere, Database occupato" msgid "pool name" msgstr "Nome Pool" msgid "prepaid time" msgstr "Tempo prepagato" msgid "prepaid" msgstr "Prepagato" msgid "preshared key" msgstr "Preshared key" msgid "price" msgstr "Prezzo" msgid "prices" msgstr "Prezzi" msgid "priority" msgstr "Priorita'" msgid "private information" msgstr "Informazioni Private" msgid "profile limitations" msgstr "Limitazioni Profilo" msgid "profile part" msgstr "Parte Profilo" msgid "profile time left" msgstr "Tempo rimasto del profilo" msgid "profile" msgstr "Profilo" msgid "profiles" msgstr "Profili" msgid "public host" msgstr "Host pubblico" msgid "public id" msgstr "Public ID" msgid "purchase" msgstr "Acquista" msgid "pwd same as login" msgstr "Password uguale al Login" msgid "radius incomming" msgstr "Radius incomming" msgid "rate limit" msgstr "Rate limit" msgid "rate limits" msgstr "Rate limits" msgid "read only" msgstr "Sola Lettura" msgid "read write" msgstr "Lettura Scrittura" msgid "rebuild" msgstr "Ricostruisci" msgid "refresh list" msgstr "Aggiorna Lista" msgid "remove all" msgstr "Rimuovi tutti" msgid "remove credit" msgstr "Rimuovi Crediti" msgid "remove last credit" msgstr "Rimuovi l'ultimo credito" msgid "remove profile" msgstr "Rimuovi Profilo" msgid "remove selected limitations" msgstr "Rimuovi le limitazioni selezionate" msgid "remove selected" msgstr "Rimuovi selezionati" msgid "remove this criteria" msgstr "Rimuovi questa ricerca" msgid "remove" msgstr "Rimuovi" msgid "reports" msgstr "Reports" msgid "request statistics" msgstr "Richiedi statistiche" msgid "reset counters" msgstr "Reset counters" msgid "reset" msgstr "Reset" msgid "restore" msgstr "Ripristina" msgid "result" msgstr "Risultati" msgid "return to" msgstr "Ritorna a" msgid "return url" msgstr "Ritorna all'indirizzo" msgid "retype new password" msgstr "Digita nuovamente nuova Password" msgid "router details" msgstr "Dettagli Router" msgid "router ip" msgstr "Router IP" msgid "routers" msgstr "Routers" msgid "row" msgstr "Riga" msgid "rx" msgstr "Rx" msgid "sat" msgstr "Sab" msgid "saturday" msgstr "Sabato" msgid "save profile" msgstr "Salva profilo" msgid "save" msgstr "Salva" msgid "scheduler" msgstr "Pianificatore" msgid "search" msgstr "Cerca" msgid "secret" msgstr "Chiave Segreta" msgid "secure response" msgstr "Secure response" msgid "session details" msgstr "Dettagli Sessione" msgid "session time" msgstr "Tempo Sessione" msgid "session" msgstr "Sessione" msgid "sessions" msgstr "Sessioni" msgid "setting" msgstr "Impostazione" msgid "settings saved" msgstr "Impostazioni Salvate" msgid "settings" msgstr "Impostazioni" msgid "setup complete" msgstr "Impostazioni completate" msgid "shared secret" msgstr "Shared secret" msgid "shared users" msgstr "Utenti condivisi" msgid "show sessions" msgstr "Mostra sessioni" msgid "show" msgstr "mostra" msgid "signup allowed" msgstr "Identificazione Permessa" msgid "signup email body" msgstr "Corpo E-Mail dell'identificazione" msgid "signup email subject" msgstr "Soggetto E-Mail dell'identificazione" msgid "signup options" msgstr "Opzioni dell'identificazione" msgid "signup price" msgstr "Prezzo dell'identificazione" msgid "signup" msgstr "Identificazione" msgid "skip" msgstr "Salta" msgid "sort asc" msgstr "Ord cresc" msgid "sort ascending" msgstr "Ordina crescente" msgid "sort desc" msgstr "Ord decresc" msgid "sort descending" msgstr "Ordina decrescente" msgid "speed limit" msgstr "Limite velocità" msgid "start time" msgstr "Orario inizio" msgid "start" msgstr "Inizio" msgid "started" msgstr "Iniziato" msgid "starts" msgstr "Inizia" msgid "state" msgstr "Provincia" msgid "statistics" msgstr "Statistiche" msgid "status" msgstr "Status" msgid "stop" msgstr "Ferma" msgid "style saved" msgstr "Stile salvato" msgid "style" msgstr "Stile" msgid "summary" msgstr "Sommario" msgid "sun" msgstr "Dom" msgid "sunday" msgstr "Domenica" msgid "surname" msgstr "Cognome" msgid "switch profile" msgstr "Cambia profilo" msgid "table columns" msgstr "Colonne tabella" msgid "table" msgstr "Tabella" msgid "template removed" msgstr "Template rimosso" msgid "template reset" msgstr "Template reset" msgid "template saved" msgstr "Template salvato" msgid "template" msgstr "Template" msgid "templates" msgstr "Templates" msgid "terminate cause" msgstr "Terminato perche'" msgid "thu" msgstr "Gio" msgid "thursday" msgstr "Giovedi'" msgid "till time" msgstr "Fino al" msgid "time and traffic pack details" msgstr "Dettagli paccchetto tempo e traffico" msgid "time and traffic pack" msgstr "Pacchetto tempo e traffico" msgid "time and traffic packs" msgstr "Pacchetti tempo e traffico" msgid "time left" msgstr "Tempo rimasto" msgid "time zone" msgstr "Fuso Orario" msgid "time" msgstr "Orario" msgid "timeout" msgstr "Timeout" msgid "title for users" msgstr "Titolo per gli utenti" msgid "title" msgstr "Titolo" msgid "tkip" msgstr "TKIP" msgid "total price" msgstr "Prezzo Totale" msgid "total time left" msgstr "Totale tempo rimasto" msgid "total" msgstr "Totale" msgid "traffic" msgstr "Traffico" msgid "transaction end" msgstr "Fine transazione" msgid "transaction start" msgstr "Inizio transazione" msgid "transaction status" msgstr "Stato transazione" msgid "transfer limit" msgstr "Limite trasferimento" msgid "transfer" msgstr "Trasfierimento" msgid "tue" msgstr "Mar" msgid "tuesday" msgstr "Martedi'" msgid "tx" msgstr "Tx" msgid "type" msgstr "Tipo" msgid "unavailable" msgstr "Non disponibile" msgid "unit names" msgstr "Nomi unita'" msgid "unknown" msgstr "Sconosciuto" msgid "unlimited profile" msgstr "Profilo illimitato" msgid "unlimited" msgstr "Illimitato" msgid "until" msgstr "Fino a" msgid "upload backup" msgstr "Carica Backup" msgid "upload limit" msgstr "Limite Upload" msgid "upload price" msgstr "Prezzo Upload" msgid "upload used" msgstr "Upload Usato" msgid "upload" msgstr "Upload" msgid "uptime limit" msgstr "Limite Upload" msgid "uptime price" msgstr "Prezzo Uptime" msgid "uptime used" msgstr "Uptime usato" msgid "uptime" msgstr "Uptime" msgid "use coa" msgstr "Usa CoA" msgid "use parent customer settings" msgstr "Usa settaggi dell'utente d'appartenenza" msgid "use parent payment gateways" msgstr "Usa metodi di pagamente dell'utente d'appartenenza" msgid "use test gateway" msgstr "Usa metodo di test" msgid "used time" msgstr "Tempo usato" msgid "used" msgstr "Usato" msgid "user details" msgstr "Dettagli utente" msgid "user ip" msgstr "IP Utente" msgid "user manager setup" msgstr "Impostazioni User manager" msgid "user manager" msgstr "User manager" msgid "user sessions" msgstr "Sessioni Utente" msgid "user total" msgstr "Totale utenti" msgid "user" msgstr "Utente" msgid "username length" msgstr "Lunghezza Nome utente" msgid "username prefix" msgstr "Prefisso Nome utente" msgid "username" msgstr "Nome utente" msgid "users" msgstr "Utenti" msgid "valid until" msgstr "Valido fino al" msgid "validity" msgstr "Validita'" msgid "value" msgstr "Valore" msgid "visible" msgstr "Visibile" msgid "waiting" msgstr "In attesa" msgid "wed" msgstr "Mer" msgid "wednesday" msgstr "Mercoledi'" msgid "weekdays" msgstr "Feriali" msgid "weekend" msgstr "Festivi" msgid "window title" msgstr "Titolo finestra" msgid "wireless" msgstr "Wireless"