msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2010-02-17 14:42+0300\n" "Last-Translator: Bulent KUSVA \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Türkçe\n" msgid "104bit wep" msgstr "104-bit WEP" msgid "40bit wep" msgstr "40-bit WEP" msgid "a sessions" msgstr "A oturumları" msgid "a users" msgstr "A kullanıcıları" msgid "aborted" msgstr "İptal edildi" msgid "accept pending" msgstr "Kabul bekliyor" msgid "access" msgstr "Erişim" msgid "accounting failed" msgstr "Başarısız hesap" msgid "accounting failure" msgstr "Hesap hatası" msgid "accounting ok" msgstr "Hesap tamam" msgid "accounting success" msgstr "Başarılı hesap" msgid "accounting" msgstr "Hesaplar" msgid "acct failures" msgstr "Hesap hatası" msgid "acct session id" msgstr "Hesap oturum ID" msgid "acct success" msgstr "Hesap başarılı" msgid "activate" msgstr "Etkinleştir" msgid "activated" msgstr "Etkinleştirildi" msgid "active sessions" msgstr "Aktif oturumlar" msgid "active users" msgstr "Etkin kullanıcılar" msgid "active" msgstr "Etkin" msgid "actual data base" msgstr "Geçerli veritabanı" msgid "actual profile end" msgstr "Geçerli Profil Son" msgid "actual profile left" msgstr "Geçerli profili bırak" msgid "actual profile start" msgstr "geçerli profil başlat" msgid "actual profile" msgstr "Geçerli Profil" msgid "actual rate limit" msgstr "Geçerli oran sınırı" msgid "add another criteria" msgstr "Başka kriter ekle" msgid "add new limitation" msgstr "Yeni Limit" msgid "add new profile" msgstr "Yeni profil" msgid "add new" msgstr "Yeni" msgid "add router" msgstr "Router ekle" msgid "add user" msgstr "Kullanıcı ekle" msgid "add" msgstr "Ekle" msgid "added" msgstr "Eklendi" msgid "address list" msgstr "Adres listesi" msgid "advanced search" msgstr "Gelişmiş arama" msgid "aes ccm" msgstr "AES-CCM" msgid "after" msgstr "Sonra" msgid "all operations failed" msgstr "Bütün işlemler başarısız" msgid "all profiles" msgstr "Tüm profiller" msgid "allow payments" msgstr "Ödemelere izin ver" msgid "always" msgstr "Herzaman" msgid "any" msgstr "Tümü" msgid "appearance" msgstr "Görünüm" msgid "apply" msgstr "Uygula" msgid "approved" msgstr "Onaylı" msgid "assign limitations to profile" msgstr "Profil sınırlamaları ata" msgid "assign profile" msgstr "Profil ata" msgid "at first logon" msgstr "İlk girişten itibaren" msgid "at month start" msgstr "Ay Başından itibaren" msgid "auth failures" msgstr "Kimlik Doğrulama Hataları" msgid "auth success" msgstr "Kimlik doğrulama başarılı" msgid "authorization failed" msgstr "Yetkilendirme başarısız" msgid "authorization failure" msgstr "Yetkilendirme hatası" msgid "authorization ok" msgstr "Yetkilendirme tamam" msgid "authorization success" msgstr "Yetkilendirme başarılı" msgid "authorization" msgstr "Yetkilendirme" msgid "authorize net" msgstr "Authorize.Net" msgid "backup allowed" msgstr "Yedekleme izni" msgid "batch" msgstr "Toplu kullanıcı" msgid "before" msgstr "Önce" msgid "bill" msgstr "Fatura" msgid "bind on first use" msgstr "İlk Kullanımda bağla" msgid "bold names indicate required values" msgstr "Koyu renkli isimler gerekli değerleri göstermektedir" msgid "break after" msgstr "Sonra durdur" msgid "break" msgstr "Durdur" msgid "broken" msgstr "Kırık" msgid "burst rate" msgstr "Çekim oranı" msgid "burst threshold" msgstr "Çekim Başlangıcı" msgid "burst time" msgstr "Çekim zamanı" msgid "buy new profile" msgstr "Yeni profil satın al" msgid "caller id" msgstr "Caller ID" msgid "calling station id" msgstr "Aranan İstasyon ID'si" msgid "can be paused" msgstr "Duraklatılmış olabilir" msgid "cancel" msgstr "Vazgeç" msgid "cannot add credit" msgstr "Kredi Eklenemiyor" msgid "cannot add router" msgstr "Router eklenemiyor" msgid "cannot add user" msgstr "Kullanıcı eklenemiyor" msgid "cannot assign profile" msgstr "Profil atanamıyor" msgid "cannot be removed" msgstr "Kaldırılamıyor" msgid "cannot be reset" msgstr "Sıfırlanamıyor" msgid "cannot create payment" msgstr "Ödeme oluşturulamıyor" msgid "cannot create purchase" msgstr "satış oluşturulamıyor" msgid "cannot update credit" msgstr "Kredi güncellenemiyor" msgid "cannot update customer" msgstr "Müşteri güncellenemiyorr" msgid "cannot update router" msgstr "Router güncellenemiyor" msgid "cannot update user" msgstr "Kullanıcı güncellenemiyor" msgid "change password" msgstr "Şifre değiştir" msgid "change" msgstr "Değiştir" msgid "city" msgstr "Şehir" msgid "click here if the popup didnt show up" msgstr "Açılır sayfa görüntülenemedi açmak için tıklayın" msgid "close forced" msgstr "Zorlayarak kapa" msgid "close" msgstr "Kapat" msgid "coa ack" msgstr "CoA ACK" msgid "coa nak" msgstr "CoA NAK" msgid "coa port" msgstr "CoA portu" msgid "coa support" msgstr "CoA desteği" msgid "coa" msgstr "CoA" msgid "comment" msgstr "Açıklama" msgid "company" msgstr "Şirket" msgid "configure payment gateways" msgstr "Ödeme yollarını yapılandır" msgid "constraints" msgstr "Kısıtlamalar" msgid "country" msgstr "Ülke" msgid "create backup" msgstr "Yedek oluştur" msgid "create new limitation" msgstr "Yeni sınırlama oluştur" msgid "create new profile" msgstr "Yeni profile oluştur" msgid "create new template" msgstr "Yeni şablon oluştur" msgid "create profile" msgstr "Profile oluştur" msgid "create template" msgstr "şablon oluştur" msgid "create" msgstr "Oluştur" msgid "credit details" msgstr "Kredi detayları" msgid "credit" msgstr "Kredi" msgid "credits" msgstr "Krediler" msgid "currency" msgstr "Para" msgid "customer deposit" msgstr "Müşteri ödemeleri" msgid "customer details" msgstr "Müşteri detayları" msgid "customer settings" msgstr "Yönetici ayarları" msgid "customer" msgstr "Müşteri" msgid "customers" msgstr "Yöneticiler" msgid "database backups" msgstr "Veritabanı yedekleri" msgid "database files" msgstr "veritabanı dosyaları" msgid "database size" msgstr "veritabanı boyutu" msgid "database tools" msgstr "veritabanı araçları" msgid "database" msgstr "veri tabanı" msgid "date format" msgstr "Tarih formatı" msgid "days" msgstr "Günler" msgid "declined" msgstr "Reddedildi" msgid "default" msgstr "Varsayılan" msgid "delete" msgstr "Sil" msgid "description" msgstr "Açıklama" msgid "disable" msgstr "Devredışı" msgid "disabled row foreground" msgstr "Engelli satır ön planda" msgid "disabled" msgstr "Devre dışı bırakıldı" msgid "disconnect ack" msgstr "ACK kesildi" msgid "disconnect nak" msgstr "NAK kesildi" msgid "disconnect request" msgstr "İstek kesildi" msgid "disconnect" msgstr "Kes" msgid "do you really want to permanently close selected sessions" msgstr "Seçili oturumları KALICI OLARAK kapamak istiyormusunuz ?" msgid "do you really want to permanently remove all logs" msgstr "Tüm logları KALICI OLARAK kaldırmak istiyormusunuz ?" msgid "do you really want to permanently remove selected credits" msgstr "Seçili kredileri KALICI OLARAK kaldırmak istiyormusunuz ?" msgid "do you really want to permanently remove selected customers" msgstr "seçili kullanıcıları KALICI OLARAK kaldırmak istiyormusunuz ?" msgid "do you really want to permanently remove selected limitations?" msgstr "seçili kısıtlamaları KALICI OLARAK kaldırmak istiyormusunuz " msgid "do you really want to permanently remove selected logs" msgstr "Seçili logları KALICI OLARAK kaldırmak istiyormusunuz ?" msgid "do you really want to permanently remove selected payments" msgstr "Seçili ödemeleri KALICI OLARAK kaldırmak istiyormusunuz ? " msgid "do you really want to permanently remove selected sessions" msgstr "seçili oturumları KALICI OLARAK kaldırmak istiyormusunuz ?" msgid "do you really want to permanently remove selected time and traffic pack" msgstr "seçili zaman ve trafik paketlerini KALICI OLARAK kaldırmak istiyormusunuz ?" msgid "do you really want to permanently remove selected users" msgstr "Seçili kullanıcıları KALICI OLARAK kaldırmak istiyormusunuz ?" msgid "do you really want to permanently reset uptime and traffic counters" msgstr "Çalışma süresi ve trafik sayaçlarını KALICI OLARAK sıfırlamak istiyormusunuz ?" msgid "done" msgstr "Tamam" msgid "download as file" msgstr "Dosya olarak indir" msgid "download limit" msgstr "İndirme limiti" msgid "download price" msgstr "İndirme bedeli" msgid "download used" msgstr "Kullanılan indirme" msgid "download" msgstr "İndir" msgid "dynamic price" msgstr "Dinamik fiyat" msgid "edit" msgstr "Düzenle" msgid "email" msgstr "E-posta" msgid "enable" msgstr "Etkinleştir" msgid "enabled" msgstr "Etkin" msgid "enc algo" msgstr "Enc algo" msgid "enc key" msgstr "Enc key" msgid "end time" msgstr "Bitiş saati" msgid "error" msgstr "Hata" msgid "exactly at" msgstr "Tam olarak" msgid "expired" msgstr "Süre doldu" msgid "extend price" msgstr "Uzatma ücereti" msgid "extend" msgstr "uzat" msgid "failed to remove" msgstr "Kaldırılamadı" msgid "failed" msgstr "Başarısız oldu" msgid "file extension" msgstr "Dosya uzantısı" msgid "first name" msgstr "İsim" msgid "first page" msgstr "İlk sayfa" msgid "footer" msgstr "başlık" msgid "format" msgstr "Biçim" msgid "free disk space" msgstr "Boş disk alanı" msgid "free trial" msgstr "Süreli kullanım" msgid "fri" msgstr "Cum" msgid "friday" msgstr "Cuma" msgid "from time" msgstr "Geçen zaman" msgid "from" msgstr "Geçen" msgid "full price" msgstr "Tam fiyat" msgid "full" msgstr "Full" msgid "gb" msgstr "Gb" msgid "general" msgstr "Genel" msgid "generate" msgstr "Üret" msgid "gib" msgstr "GiB" msgid "group name" msgstr "Grup adı" msgid "group" msgstr "Grup" msgid "header" msgstr "Başlık" msgid "hidden" msgstr "Gizle" msgid "highest" msgstr "En yüksek" msgid "host ip" msgstr "Host IP" msgid "hour" msgstr "Saat" msgid "in use" msgstr "Kullanımda" msgid "interim update" msgstr "Ara güncelleme" msgid "interim" msgstr "Geçici" msgid "internal error" msgstr "İç hatar" msgid "invalid data" msgstr "Geçersiz veri" msgid "invalid ip address" msgstr "Geçersiz IP addresi" msgid "invalid name" msgstr "Geçersiz isim" msgid "invalid" msgstr "Geçersiz" msgid "ip address" msgstr "IP addresi" msgid "ip pool" msgstr "IP havuzu" msgid "is not" msgstr "Değil" msgid "is" msgstr "içerir" msgid "items processed" msgstr "İşlenmiş öğeler" msgid "language" msgstr "Dil" msgid "languages" msgstr "Diller" msgid "last backup" msgstr "Son yedek" msgid "last name" msgstr "Soy isim" msgid "last rebuild" msgstr "Son yapılandırma" msgid "last restore" msgstr "Son geri yükleme" msgid "last used ip" msgstr "Son kullanılan IP" msgid "last used mac" msgstr "Son kullanılan MAC" msgid "leave blank to keep old password" msgstr "Eski şifreyi, boş bırakın" msgid "left" msgstr "Kalan" msgid "limitation details" msgstr "Kısıtlama detayları" msgid "limitations" msgstr "Kısıtlamalar" msgid "limits" msgstr "sınırlar" msgid "load" msgstr "Yükle" msgid "local admin request" msgstr "Yerel yönetici isteği" msgid "local id reuse" msgstr "Local ID reuse" msgid "location" msgstr "Konum" msgid "log db" msgstr "Log db" msgid "log details" msgstr "Log detayları" msgid "log events" msgstr "Log olayları" msgid "log in" msgstr "Giriş" msgid "login empty" msgstr "Giriş boş" msgid "login" msgstr "Kullanıcı adı" msgid "logo text" msgstr "Logo metni" msgid "logo" msgstr "Logo" msgid "logout" msgstr "Çıkış" msgid "logs" msgstr "Loglar" msgid "look for" msgstr "Bakın" msgid "lowest" msgstr "En düşük" msgid "main background" msgstr "Ana plan" msgid "main db" msgstr "Ana db" msgid "main foreground" msgstr "Ön planda" msgid "main" msgstr "Ana" msgid "maintenance" msgstr "Bakım" msgid "mb" msgstr "Mb" msgid "mib" msgstr "MiB" msgid "mikrotik user manager" msgstr "wifianten.com kullanıcı yönetimi" msgid "min rate" msgstr "Dak. oranı" msgid "min" msgstr "Dak." msgid "mon" msgstr "Pzt" msgid "monday" msgstr "Pazartesi" msgid "money left" msgstr "Kalan para" msgid "money paid" msgstr "Ödenen para" msgid "money used" msgstr "Kullanılan para" msgid "name for users" msgstr "Kullanıcılar için İsim" msgid "name" msgstr "İsim" msgid "nas port id" msgstr "NAS port ID" msgid "nas port type" msgstr "NAS port tipi" msgid "nas port" msgstr "NAS port" msgid "never" msgstr "Asla" msgid "new limit" msgstr "Yeni sınır" msgid "new password" msgstr "Yeni şifre" msgid "new" msgstr "Yeni" msgid "no object matches pattern" msgstr "Hiç bir nesne şablonla uyumlu değil" msgid "no permission to create profiles" msgstr "Profiller için kısıtlama oluşturulamadı" msgid "no permission" msgstr "Kısıtlama yok" msgid "no profile" msgstr "Profil yok" msgid "no profiles" msgstr "Profiller yok" msgid "none" msgstr "Hiçbiri" msgid "not set" msgstr "Ayarlanmamış" msgid "not specified" msgstr "Belirtilmedi" msgid "now" msgstr "Şimdi" msgid "number of users" msgstr "Kullanıcı sayısı" msgid "of" msgstr "ve" msgid "one" msgstr "Bir" msgid "operation failed" msgstr "İşlem başarısız" msgid "operation successful" msgstr "İşlem başarılı" msgid "operations successful" msgstr "İşlemler başarılı" msgid "own limitations" msgstr "Sahip olunan kısıtlamalar" msgid "own profiles" msgstr "Sahip olunan profiller" msgid "own routers" msgstr "Sahip olunan routerlar" msgid "own users" msgstr "sahip Olunan kullanıcılar" msgid "owner" msgstr "Kullanıcı" msgid "parent time zone" msgstr "Ana saat dilimi" msgid "parent" msgstr "Temel" msgid "parents limitations" msgstr "Temel sınırlamaları" msgid "parents profiles" msgstr "Temel profilleri" msgid "parents routers" msgstr "temel routerlar" msgid "parents users" msgstr "Temel kullanıcılar" msgid "password length" msgstr "Şifre uzunluğu" msgid "password" msgstr "Şifre" msgid "paused" msgstr "Duraklatıldı" msgid "payment details" msgstr "Ödeme detayları" msgid "payment gateways" msgstr "Ödeme yolları" msgid "payments" msgstr "Ödemeler" msgid "paypal" msgstr "PayPal" msgid "pending profiles" msgstr "Bekleyen profiller" msgid "pending" msgstr "Beklemede" msgid "period" msgstr "Dönem" msgid "permissions" msgstr "İzinler" msgid "phone" msgstr "Telefon" msgid "please wait database is busy" msgstr "Lütfen bekleyiniz, Veritabanı meşgul!" msgid "pool name" msgstr "Havuz adı" msgid "prepaid time" msgstr "Ön ödemeli zaman" msgid "prepaid" msgstr "Ön ödeme" msgid "preshared key" msgstr "Preshared key" msgid "price" msgstr "Ücret" msgid "prices" msgstr "Ücretler" msgid "priority" msgstr "Öncelik" msgid "private information" msgstr "Özel bilgiler" msgid "profile limitations" msgstr "Profil sınırlamaları" msgid "profile part" msgstr "Profil parçası" msgid "profile time left" msgstr "Profilin kalan zamanı" msgid "profile" msgstr "Profil" msgid "profiles" msgstr "Profiller" msgid "public host" msgstr "genel host" msgid "public id" msgstr "Genel Id" msgid "purchase" msgstr "Satın al" msgid "pwd same as login" msgstr "Şifre girişi aynı" msgid "radius incomming" msgstr "Gelen Radius" msgid "rate limit" msgstr "Oran limiti" msgid "rate limits" msgstr "Oran limitleri" msgid "read only" msgstr "Salt okunur" msgid "read write" msgstr "okuma/yazma" msgid "rebuild" msgstr "Onar" msgid "refresh list" msgstr "Listeyi yenile" msgid "remove all" msgstr "Hepsini kaldır" msgid "remove credit" msgstr "Krediyi kaldır" msgid "remove last credit" msgstr "Son krediyi kaldır" msgid "remove profile" msgstr "Profili kaldır" msgid "remove selected limitations" msgstr "Seçili kısıtlamaları kaldır" msgid "remove selected" msgstr "Seçileni kaldır" msgid "remove this criteria" msgstr "Bu kriteri kaldır" msgid "remove" msgstr "Kaldır" msgid "reports" msgstr "Raporlar" msgid "request statistics" msgstr "Talep İstatistikleri" msgid "reset counters" msgstr "Sayaçları sıfırla" msgid "reset" msgstr "Sıfırla" msgid "restore" msgstr "Geri yükle" msgid "result" msgstr "Sonuç" msgid "return to" msgstr "Dönmek için" msgid "return url" msgstr "Url'ye dön" msgid "retype new password" msgstr "Yeni şifreyi tekrar yazın" msgid "router details" msgstr "Router detayları" msgid "router ip" msgstr "Router IP" msgid "routers" msgstr "Routerlar" msgid "row" msgstr "Row" msgid "rx" msgstr "Rx" msgid "sat" msgstr "Cmt" msgid "saturday" msgstr "Cumartesi" msgid "save profile" msgstr "Profili kaydet" msgid "save" msgstr "Kaydet" msgid "scheduler" msgstr "Zamanlama" msgid "search" msgstr "Ara" msgid "secret" msgstr "Gizli" msgid "secure response" msgstr "Güvenilir yanıt" msgid "session details" msgstr "Oturum detayları" msgid "session time" msgstr "Oturun zamanı" msgid "session" msgstr "Oturum" msgid "sessions" msgstr "Oturumlar" msgid "setting" msgstr "Ayar" msgid "settings saved" msgstr "Ayarlar keydedildi" msgid "settings" msgstr "Ayarlar" msgid "setup complete" msgstr "Kurulum tamanlandı" msgid "shared secret" msgstr "Paylaşılan şifre" msgid "shared users" msgstr "Paylaşılan kullaıcılar" msgid "show sessions" msgstr "Oturumları göster" msgid "show" msgstr "Göster" msgid "signup allowed" msgstr "Kayıt İzni" msgid "signup email body" msgstr "E-posta kayıt grubu" msgid "signup email subject" msgstr "E-posta kayıt konusu" msgid "signup options" msgstr "Kayıt ayarları" msgid "signup price" msgstr "Kayıt bedeli" msgid "signup" msgstr "Kayıt" msgid "skip" msgstr "Atla" msgid "sort asc" msgstr "art srl" msgid "sort ascending" msgstr "Artan sıralama" msgid "sort desc" msgstr "Azl Srl" msgid "sort descending" msgstr "Azalan sıralama" msgid "speed limit" msgstr "Hız sınırı" msgid "start time" msgstr "Başlama zamanı" msgid "start" msgstr "Başlat" msgid "started" msgstr "Başladı" msgid "starts" msgstr "Başlar" msgid "state" msgstr "Konum" msgid "statistics" msgstr "İstatistik" msgid "status" msgstr "Durum" msgid "stop" msgstr "Durdur" msgid "style saved" msgstr "Stil kaydedildi" msgid "style" msgstr "Stil" msgid "summary" msgstr "Özet" msgid "sun" msgstr "Paz" msgid "sunday" msgstr "Pazar" msgid "surname" msgstr "Soyadı" msgid "switch profile" msgstr "Profili değiştir" msgid "table columns" msgstr "Tablo Sütunlarında" msgid "table" msgstr "Tablo" msgid "template removed" msgstr "şablon silindi" msgid "template reset" msgstr "Şablon temizlendi" msgid "template saved" msgstr "Şablon kaydedildi" msgid "template" msgstr "Şablon" msgid "templates" msgstr "Şablonlar" msgid "terminate cause" msgstr "Sona erdirme nedeni" msgid "thu" msgstr "Per" msgid "thursday" msgstr "Perşembe" msgid "till time" msgstr "İşlem zamanı" msgid "time and traffic pack details" msgstr "Zaman ve trafik deyatları" msgid "time and traffic pack" msgstr "Zaman ve trafik paketi" msgid "time and traffic packs" msgstr "Zaman ve trafik paketleri" msgid "time left" msgstr "Geçen zaman" msgid "time zone" msgstr "zaman dilimi" msgid "time" msgstr "Zaman" msgid "timeout" msgstr "Zaman aşımı" msgid "title for users" msgstr "Kullanıcılar için başlık" msgid "title" msgstr "Başlık" msgid "tkip" msgstr "TKIP" msgid "total price" msgstr "Toplam ücret" msgid "total time left" msgstr "Toplam geçen zaman" msgid "total" msgstr "Toplam" msgid "traffic" msgstr "Trafik" msgid "transaction end" msgstr "İşlem sonu" msgid "transaction start" msgstr "İşlem başlangıcı" msgid "transaction status" msgstr "İşlem durumu" msgid "transfer limit" msgstr "Transfer limiti" msgid "transfer" msgstr "Transfer" msgid "tue" msgstr "Sal" msgid "tuesday" msgstr "Salı" msgid "tx" msgstr "Tx" msgid "type" msgstr "Tip" msgid "unavailable" msgstr "Kullanılamıyor" msgid "unit names" msgstr "Birim adları" msgid "unknown" msgstr "Bilinmeyen" msgid "unlimited profile" msgstr "Sınırsız profil" msgid "unlimited" msgstr "Sınırsız" msgid "until" msgstr "Kadar" msgid "upload backup" msgstr "Yedeği geri yükle" msgid "upload limit" msgstr "Gönderme limiti" msgid "upload price" msgstr "Gönderme bedeli" msgid "upload used" msgstr "Kullanılan gönderme" msgid "upload" msgstr "Gönderme" msgid "uptime limit" msgstr "Bağlı kalma süresi" msgid "uptime price" msgstr "bağlı kalma bedeli" msgid "uptime used" msgstr "Kullanılan bağlı kalma" msgid "uptime" msgstr "Bağlı kalma" msgid "use coa" msgstr "Use CoA" msgid "use parent customer settings" msgstr "Müşteri kullanım ana ayarları" msgid "use parent payment gateways" msgstr "Ödeme ana yolları" msgid "use test gateway" msgstr "test yollarını kullan" msgid "used time" msgstr "Kullanılan zaman" msgid "used" msgstr "Kullanılan" msgid "user details" msgstr "Kullanıcı detayları" msgid "user ip" msgstr "Kullanıcı IP'si" msgid "user manager setup" msgstr "Kullanıcı yöneticisi kurulumu" msgid "user manager" msgstr "KUllanıcı yönetimi" msgid "user sessions" msgstr "Kullanıcı oturumları" msgid "user total" msgstr "Toplam kullanıcı" msgid "user" msgstr "Kullanıcı" msgid "username length" msgstr "KUllanıcı adı uzunluğu" msgid "username prefix" msgstr "Kullanıcı öneki" msgid "username" msgstr "Kullanıcı adı" msgid "users" msgstr "Kullanıcılar" msgid "valid until" msgstr "Tarihine kader geçerlidir" msgid "validity" msgstr "Geçerlilik" msgid "value" msgstr "Değer" msgid "visible" msgstr "Görünür" msgid "waiting" msgstr "bekleniyor" msgid "Çar" msgstr "Wed" msgid "wednesday" msgstr "Çarşamba" msgid "weekdays" msgstr "Hafta içi" msgid "weekend" msgstr "Hafta sonu" msgid "window title" msgstr "Pencere başlığı" msgid "wireless" msgstr "Kablosuz"