Manual:The Dude/Languages: Difference between revisions

From MikroTik Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
 
m (Reverted edits by Xhimimavraj (Talk); changed back to last version by QpoX)
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 16: Line 16:


====User translations====
====User translations====
*[http://wiki.mikrotik.com/images/2/22/Albanian-strings-3.0beta7.txt Albanian] ''for v3 beta7''
*[http://wiki.mikrotik.com/images/3/3b/Arabic-strings-3.0beta7.txt Arabic] ''for v3 beta 7''
*[http://wiki.mikrotik.com/images/3/3b/Arabic-strings-3.0beta7.txt Arabic] ''for v3 beta 7''
*[http://wiki.mikrotik.com/images/4/41/Image-Bulgarian-3.0beta6.txt Bulgarian] ''for 3.0beta6''
*[http://wiki.mikrotik.com/images/4/41/Image-Bulgarian-3.0beta6.txt Bulgarian] ''for 3.0beta6''
*[http://wiki.mikrotik.com/images/2/2c/Chinese%28Simplified%291.txt Chinese(Simplified)] ''for v3 beta 5''
*[http://wiki.mikrotik.com/images/2/2c/Chinese%28Simplified%291.txt Chinese(Simplified)] ''for v3 beta 5''
*[http://wiki.mikrotik.com/images/6/60/Chinese(Traditional).txt Chinese(Traditional)] ''for v3 beta 5''
*[http://wiki.mikrotik.com/images/6/60/Chinese(Traditional).txt Chinese(Traditional)] ''for v3 beta 5''
*[http://wiki.mikrotik.com/images/7/79/Croatian.txt Croatian (Hrvatski)] ''for v3 beta 7''
*[http://wiki.mikrotik.com/images/4/42/Czech_all.txt Czech all] ''for all versions - from v2.1 to v3.0beta7''
*[http://wiki.mikrotik.com/images/d/d4/Czech.txt Czech] ''for v3 beta 1''
*[http://wiki.mikrotik.com/images/d/d4/Czech.txt Czech] ''for v3 beta 1''
*[http://wiki.mikrotik.com/images/9/9a/Czech2.txt Czech improved] ''for v2.1 and v2.2''
*[http://wiki.mikrotik.com/images/9/9a/Czech2.txt Czech improved] ''for v2.1 and v2.2''
*[http://wiki.mikrotik.com/images/6/6e/Strings-3.0beta7_DK.txt Danish] ''for v3 beta 7''
*[http://wiki.mikrotik.com/images/a/a6/Strings-nl.txt Dutch/Belgium] ''for 3.0beta6''
*[http://wiki.mikrotik.com/images/a/a6/Strings-nl.txt Dutch/Belgium] ''for 3.0beta6''
*French - coming soon
*[http://wiki.mikrotik.com/images/c/c9/French-3.0beta7.txt French] ''for 3.0beta7''
*[http://wiki.mikrotik.com/images/4/43/Strings-3.0beta7-german_v1.0.txt German] ''for v3.0beta7''
*[http://wiki.mikrotik.com/images/4/43/Strings-3.0beta7-german_v1.0.txt German] ''for v3.0beta7''
*[http://www.wnex.hu/strings-3.0beta7-hungarian.txt Hungarian] ''for v3 beta 7''
*[http://www.wnex.hu/strings-3.0beta7-hungarian.txt Hungarian] ''for v3 beta 7''
*Hindi - coming soon
*Hindi - coming soon
*[http://wiki.mikrotik.com/images/5/53/Indonesian.txt Indonesian] ''for v3 beta 7''
*Iran(Persian) - coming soon
*Iran(Persian) - coming soon
*[http://wiki.mikrotik.com/images/7/72/Italian.txt Italian] ''for v3 beta 6''
*[http://wiki.mikrotik.com/images/7/72/Italian.txt Italian] ''for v3 beta 6''
Line 32: Line 37:
*[http://wiki.mikrotik.com/images/9/93/Strings-macedonian.txt Macedonian] ''for v2.2''
*[http://wiki.mikrotik.com/images/9/93/Strings-macedonian.txt Macedonian] ''for v2.2''
*[http://wiki.mikrotik.com/images/b/b5/Macedonian3.txt Macedonian] ''for v3 beta 6''
*[http://wiki.mikrotik.com/images/b/b5/Macedonian3.txt Macedonian] ''for v3 beta 6''
*[http://wiki.mikrotik.com/images/a/ac/Strings_norwegian_.txt Norwegian] ''for v3 beta 7, a work in progress''
*[http://mikrotik.biz/wiki/images/1/17/Polskie_dla_3v5_v4.txt Polish] ''for v3 beta 5''
*[http://mikrotik.biz/wiki/images/1/17/Polskie_dla_3v5_v4.txt Polish] ''for v3 beta 5''
*[http://www.ankaa.com.br/arquivos/Portugues_BR.txt Portugues BR] ''para v2.1 e v2.2''
*[http://www.ankaa.com.br/arquivos/Portugues_BR.txt Portugues BR] ''para v2.1 e v2.2''
*[http://www.suelhost.com.br/Portugues-BR.txt Portugues BR] ''para v3.0 beta 8''
*[http://wiki.mikrotik.com/images/c/cf/Romanian.txt Romanian] ''for v2.1 and v2.2''
*[http://wiki.mikrotik.com/images/c/cf/Romanian.txt Romanian] ''for v2.1 and v2.2''
*[http://wiki.mikrotik.com/images/0/09/Strings_%28romanian_for_dude_v3.x_beta%29.txt Romanian] ''for v3.x ( up to beta 7)''
*[http://wiki.mikrotik.com/images/0/09/Strings_%28romanian_for_dude_v3.x_beta%29.txt Romanian] ''for v3.x ( up to beta 7)''
Line 40: Line 47:
*[http://wiki.mikrotik.com/images/1/10/Strings.Polish_ver1_30b6.txt Polish] ''for v3 beta 6''
*[http://wiki.mikrotik.com/images/1/10/Strings.Polish_ver1_30b6.txt Polish] ''for v3 beta 6''
*[http://wiki.mikrotik.com/images/a/a0/Serbian_Latin.txt Serbian] ''for v3 beta 7''
*[http://wiki.mikrotik.com/images/a/a0/Serbian_Latin.txt Serbian] ''for v3 beta 7''
*[http://wiki.mikrotik.com/images/2/25/Slovenian_Dude_translation.txt Slovenian]
*[http://wiki.mikrotik.com/images/1/17/Images-Slovak.txt Slovak] ''for v2.1 and v2.2''
*[http://wiki.mikrotik.com/images/c/ce/Spanish.txt Spanish]
*[http://wiki.mikrotik.com/images/c/ce/Spanish.txt Spanish]
*[http://wiki.mikrotik.com/images/7/7e/Swedish.txt Swedish] "for v3 beta 5"
*[http://wiki.mikrotik.com/images/7/7e/Swedish.txt Swedish] "for v3 beta 5"
*[http://wiki.mikrotik.com/images/7/78/TR_Dude.txt Turkish]
*[http://wiki.mikrotik.com/images/7/78/TR_Dude.txt Turkish]
*[http://wiki.mikrotik.com/images/8/87/Strings.Polish_ver1_30b7.txt Polish] ''for v3.0 beta 7''
*[http://wiki.mikrotik.com/images/c/c3/DUDE.Ukrainian.txt Ukrainian] ''for v3.0 RC2'' (99% finished but may require a minor changes)





Revision as of 08:01, 29 June 2009

It is in fact possible to do custom interface translations of the Dude program, which can help many non-english speaking users. Here we will describe the making of the files, and the use of them.

The source file

Simply install The Dude with the Latvian language interface, and find the file strings.txt in the installation directory (c:/program files/dude). The file contains all terms and phrases used in the Dude, next to which are the translations that you can customize. Example:

'Color' 'Krāsa'
'Command' 'Komanda'

On the left you see the reference term, on the right you see the translated word. To change this to another language, simply change the second word. Example in German:

'Color' 'Farbe'
'Command' 'Befehl'

Then, save the file and Dude will load it on next program start.

User translations


All files should be made in UTF-8, to use - rename to "strings.txt" and put into The Dude directory"
When you download an interface translation, and you install it, at least for 2.2, you must not start the Dude after the installation with Latvian language, to prevent any strings to be created in Latvian. Start the Dude after you copy the strings into the program folder, or you will have to use a new Dude DB to prevent some strings created in latvian, in the left panel.